餐厅里的口误--原创

来源: Macfish 2008-04-23 21:34:26 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (686 bytes)
本文内容已被 [ Macfish ] 在 2008-04-25 14:57:03 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
李姐南方人,餐厅打工保外卖,普通话不太准,英文不太灵光。厨房有的胖子老墨叫“马里奥”,特别喜欢李姐,李姐给因为发言不准给叫成了“马尿”。每次李姐叫菜的时候,就一声“马尿”,”马里奥“就转过他那肥肥油油的胖脸朝我们一笑,我们也就在马尿马尿的叫声中忙前忙后。

外卖员曹先生来自南方,英文也不太灵光。厨房的老墨都叫他叔叔,西班牙语是“吊”和广东话(fxxk)同音,曹先生实在是受不了,整体被老墨吊来吊去的,可是没有方法和老墨沟通,就请经理帮忙,告诉老墨改叫别的,经理听了原因已经笑倒了,也答应了。第2天,老墨就该叫曹先生的姓了,可是老墨发成了“操”,曹先生这个郁闷呀,终于爆发了,用中文对老墨说:"我不是被吊来吊去,就是被操来操去,我操你全家”。老墨不懂装懂,回答说:“SI",我们笑倒一片。

所有跟帖: 

哈哈哈~~ -Z.A- 给 Z.A 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/23/2008 postreply 23:14:47

哈哈,顶一个!! -meigui- 给 meigui 发送悄悄话 meigui 的博客首页 (0 bytes) () 04/24/2008 postreply 09:38:56

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”