http://www.geocities.com/slheng/music.html
馮馮──佛教聖樂
《慈濟進行曲》(簡譜)
我用心地分析聽到的音樂,我增閱音樂作曲書籍,我在鋼琴上研究和聲與對位法,我注意電視上的音樂會,從而學習各種樂器特色。自修的進度很慢,可說是越學越越感覺到自己不是作曲的料。可是,1985年,我竟鼓起勇氣,寫下了我第一首佛教歌曲「慈濟進行曲」。那是我舉行「天眼服務」參加為慈濟醫院籌募建院基金之時,心中激動,一揮而就的小型軍樂式進行曲。我也不知怎麼寫得那么麼快,可能是聽得蘇沙的軍樂進行曲太多吧?俗語說:「讀熟唐詩三百首,不會吟詩也會偷。」聽多了蘇沙的軍樂,「雙鷹進行曲」「陸戰隊進行曲」甚麼的,自然也會寫寫了,我發現我很能寫軍樂進行曲,於是跟著又寫了「佛教青年進行曲」。
《佛教青年進行曲》(樂譜).
《美麗的蓮花》(樂譜)...(音樂下載)
寫完上述兩曲,我採用了中國古典「水仙花」的旋律,改寫為「美麗的水中蓮花」。該曲曾被意大利作曲家普齊尼採用,寫成「多蘭陀公主」歌劇的主題曲。我是從此一歌劇接觸到它的。我將它改為男聲女聲各四部大合唱,配上豎琴伴奏,這是合唱與輪唱交替的形成,已非原曲原形。自感已將原曲提升了美感,而且恢復了中國氣氛,不是普齊尼的中西混合調子。我寫成八部大合唱,可算是一種冒險的嘗試。豎琴是我最愛聽的樂器,但並無實際接觸,記譜上很多不懂,寫得非常外行,這一直是自己不滿的。
《觀音聖號唱頌曲》..(音樂下載)
我覺得,佛教的傳統唱誦,雖然旋律美麗,卻顯著單調。在寺廟內唱起來,莊嚴不足,外界人士聽來,很難接受,甚至於有人認為是「難聽」。此言固然是偏見,但是,佛教唱誦一般均無和聲與樂器伴奏,氣氛上實在是不及基督教的聖詩聖樂莊嚴感人,就是中國人也未必人人都能接受佛教唱誦。如果拿到國際去,恐怕更難弘揚。這並非我一個人的感覺,很多中外人士曾經對我說,佛理很深,但是佛教歌曲叫人受不了。聽慣西方音樂的人,很難欣賞中國佛教的唱誦歌曲,最多只限於好奇心而已。因此點感覺,我就著手將傳統的「觀音菩薩聖號」唱念旋律,加上四部和聲合唱與多種樂器配樂,使之成為四部大合唱,並加上鐘鼓三角鐵、豎琴等樂器伴奏。我將會繼續此件工作,把傳統唱誦一一配上和聲與配樂伴奏,相信會增添原曲的莊嚴美麗。
....
《晚禱曲》(樂譜)...(音樂下載)
我自幼年時代起,已常在心中念禱觀音菩薩,我常在日落黃昏時分,仰望著天邊晚霞,祈禱著。那歌聲在我心中孕育了多年,我知道那可能是受到挪威民歌旋律的影響而形成。那民歌是挪威作曲家格力克的作品,早已沒人唱了,卻在我心中釀成了我的「晚禱曲」。那北歐人的音感,可能來自中亞細亞的祖先,但我也是中亞細亞民族的子孫,加上漢化的民族情感,可能這就是「晚禱曲」形成的音感因素吧?我於是寫了「晚禱曲」,簡單純樸的旋律,簡單的歌詞,但是有無限的崇敬和孺慕,充滿感情。此曲最初是寫鋼琴伴奏的,後來改為管絃樂伴奏。
《誰來拭乾我的悲淚》(樂譜)...(音樂下載)
「晚禱曲」完成之後,我寫了「誰來拭乾我的悲淚」一曲,靈感的來源是加拿大大西洋與北極洋之間的紐芬蘭民歌。彼處的居民是全國最貧窮的,但是他們善歌,往往唱出美麗無比的民歌,醇如陳酒。我在收音機聽到很多他們的民歌,記下了不少音譜,其中的一曲,啟發了我的靈感,寫成此曲「誰來拭乾我的悲淚」。晚禱曲是很藝術化的古典歌曲形式,這一曲則是很富於通俗民歌的風格,而且很富於中國色彩。(紐芬蘭人大多是蘇格蘭人與愛爾蘭後裔,蘇格蘭民歌很有些中國味道,蘇格蘭風笛音樂幾疑是江西的鄉村八音,這是很難明白的,尚待研究。)我的靈感得自紐芬蘭,但並非原裝搬過來,只是從一小句開始而另行發展的。在配樂方面,初稿是用吉他伴奏,第二次修正時,則改為用豎琴與管絃樂隊伴奏,配器手法已較晚禱曲及以前數曲為純熟了一些。主要的內容是向慈母相觀音菩薩禱告,是很富感情的。
《地藏菩薩摩訶薩》..(音樂下載)
此曲之後,我寫了「地藏菩薩摩訶薩」一曲,靈感得自美國南方路易斯安那州的民歌旋律,從它的一句而發展成全曲。這是寫地藏菩薩地獄救母與度眾的慈悲,配樂加入佛鐘、佛鼓。在配器方面,是各曲中最成熟的一曲,風格上也是很中國化的。
《皈依曲》
《普賢菩薩》
《仰望觀音菩薩》
《地藏菩薩》
《阿彌陀佛頌》
《韋陀菩薩摩訶薩》
《慈母觀世音》
《頌念觀世音》
《仰望觀音菩薩》
《大慈大悲觀世音》
《跪禱在佛座下》.
《觀音菩薩摩訶薩》
馮馮創作
「佛教現代聖樂」
北京中央交響樂團演奏
靜思文化志業有限公司發行
馮馮──佛教聖樂
《慈濟進行曲》(簡譜)
我用心地分析聽到的音樂,我增閱音樂作曲書籍,我在鋼琴上研究和聲與對位法,我注意電視上的音樂會,從而學習各種樂器特色。自修的進度很慢,可說是越學越越感覺到自己不是作曲的料。可是,1985年,我竟鼓起勇氣,寫下了我第一首佛教歌曲「慈濟進行曲」。那是我舉行「天眼服務」參加為慈濟醫院籌募建院基金之時,心中激動,一揮而就的小型軍樂式進行曲。我也不知怎麼寫得那么麼快,可能是聽得蘇沙的軍樂進行曲太多吧?俗語說:「讀熟唐詩三百首,不會吟詩也會偷。」聽多了蘇沙的軍樂,「雙鷹進行曲」「陸戰隊進行曲」甚麼的,自然也會寫寫了,我發現我很能寫軍樂進行曲,於是跟著又寫了「佛教青年進行曲」。
《佛教青年進行曲》(樂譜).
《美麗的蓮花》(樂譜)...(音樂下載)
寫完上述兩曲,我採用了中國古典「水仙花」的旋律,改寫為「美麗的水中蓮花」。該曲曾被意大利作曲家普齊尼採用,寫成「多蘭陀公主」歌劇的主題曲。我是從此一歌劇接觸到它的。我將它改為男聲女聲各四部大合唱,配上豎琴伴奏,這是合唱與輪唱交替的形成,已非原曲原形。自感已將原曲提升了美感,而且恢復了中國氣氛,不是普齊尼的中西混合調子。我寫成八部大合唱,可算是一種冒險的嘗試。豎琴是我最愛聽的樂器,但並無實際接觸,記譜上很多不懂,寫得非常外行,這一直是自己不滿的。
《觀音聖號唱頌曲》..(音樂下載)
我覺得,佛教的傳統唱誦,雖然旋律美麗,卻顯著單調。在寺廟內唱起來,莊嚴不足,外界人士聽來,很難接受,甚至於有人認為是「難聽」。此言固然是偏見,但是,佛教唱誦一般均無和聲與樂器伴奏,氣氛上實在是不及基督教的聖詩聖樂莊嚴感人,就是中國人也未必人人都能接受佛教唱誦。如果拿到國際去,恐怕更難弘揚。這並非我一個人的感覺,很多中外人士曾經對我說,佛理很深,但是佛教歌曲叫人受不了。聽慣西方音樂的人,很難欣賞中國佛教的唱誦歌曲,最多只限於好奇心而已。因此點感覺,我就著手將傳統的「觀音菩薩聖號」唱念旋律,加上四部和聲合唱與多種樂器配樂,使之成為四部大合唱,並加上鐘鼓三角鐵、豎琴等樂器伴奏。我將會繼續此件工作,把傳統唱誦一一配上和聲與配樂伴奏,相信會增添原曲的莊嚴美麗。
....
《晚禱曲》(樂譜)...(音樂下載)
我自幼年時代起,已常在心中念禱觀音菩薩,我常在日落黃昏時分,仰望著天邊晚霞,祈禱著。那歌聲在我心中孕育了多年,我知道那可能是受到挪威民歌旋律的影響而形成。那民歌是挪威作曲家格力克的作品,早已沒人唱了,卻在我心中釀成了我的「晚禱曲」。那北歐人的音感,可能來自中亞細亞的祖先,但我也是中亞細亞民族的子孫,加上漢化的民族情感,可能這就是「晚禱曲」形成的音感因素吧?我於是寫了「晚禱曲」,簡單純樸的旋律,簡單的歌詞,但是有無限的崇敬和孺慕,充滿感情。此曲最初是寫鋼琴伴奏的,後來改為管絃樂伴奏。
《誰來拭乾我的悲淚》(樂譜)...(音樂下載)
「晚禱曲」完成之後,我寫了「誰來拭乾我的悲淚」一曲,靈感的來源是加拿大大西洋與北極洋之間的紐芬蘭民歌。彼處的居民是全國最貧窮的,但是他們善歌,往往唱出美麗無比的民歌,醇如陳酒。我在收音機聽到很多他們的民歌,記下了不少音譜,其中的一曲,啟發了我的靈感,寫成此曲「誰來拭乾我的悲淚」。晚禱曲是很藝術化的古典歌曲形式,這一曲則是很富於通俗民歌的風格,而且很富於中國色彩。(紐芬蘭人大多是蘇格蘭人與愛爾蘭後裔,蘇格蘭民歌很有些中國味道,蘇格蘭風笛音樂幾疑是江西的鄉村八音,這是很難明白的,尚待研究。)我的靈感得自紐芬蘭,但並非原裝搬過來,只是從一小句開始而另行發展的。在配樂方面,初稿是用吉他伴奏,第二次修正時,則改為用豎琴與管絃樂隊伴奏,配器手法已較晚禱曲及以前數曲為純熟了一些。主要的內容是向慈母相觀音菩薩禱告,是很富感情的。
《地藏菩薩摩訶薩》..(音樂下載)
此曲之後,我寫了「地藏菩薩摩訶薩」一曲,靈感得自美國南方路易斯安那州的民歌旋律,從它的一句而發展成全曲。這是寫地藏菩薩地獄救母與度眾的慈悲,配樂加入佛鐘、佛鼓。在配器方面,是各曲中最成熟的一曲,風格上也是很中國化的。
《皈依曲》
《普賢菩薩》
《仰望觀音菩薩》
《地藏菩薩》
《阿彌陀佛頌》
《韋陀菩薩摩訶薩》
《慈母觀世音》
《頌念觀世音》
《仰望觀音菩薩》
《大慈大悲觀世音》
《跪禱在佛座下》.
《觀音菩薩摩訶薩》
馮馮創作
「佛教現代聖樂」
北京中央交響樂團演奏
靜思文化志業有限公司發行