Dragon是西方一种邪恶的动物,根本不是我们中国人说的龙-Long

来源: L1 2006-12-13 13:03:32 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (447 bytes)
在美国的college里,有许多来自不同国家的人一起学英语(ESL),其中一些课程就是交流讲解自己的文化。中国来的学生经常讲自己是Dragon的传人,来自别国的人听了都害怕和奇怪,怎么自称是邪恶的后代。

在英文里本来没有“龙”对应的词,Dragon已经有它的含义,是长翅膀的邪恶怪物,我们没有必要把龙往上靠。Long做为一个名词,推广开不是难事。Toufu(豆腐)、dimsum(点心)在美国不是人尽皆知了吗。

老美、老英对一些专用的、发音特别的法国词、西班牙词不也是熟悉得很。
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”