在美国的college里,有许多来自不同国家的人一起学英语(ESL),其中一些课程就是交流讲解自己的文化。中国来的学生经常讲自己是Dragon的传人,来自别国的人听了都害怕和奇怪,怎么自称是邪恶的后代。
在英文里本来没有“龙”对应的词,Dragon已经有它的含义,是长翅膀的邪恶怪物,我们没有必要把龙往上靠。Long做为一个名词,推广开不是难事。Toufu(豆腐)、dimsum(点心)在美国不是人尽皆知了吗。
老美、老英对一些专用的、发音特别的法国词、西班牙词不也是熟悉得很。
在英文里本来没有“龙”对应的词,Dragon已经有它的含义,是长翅膀的邪恶怪物,我们没有必要把龙往上靠。Long做为一个名词,推广开不是难事。Toufu(豆腐)、dimsum(点心)在美国不是人尽皆知了吗。
老美、老英对一些专用的、发音特别的法国词、西班牙词不也是熟悉得很。