‘米饭’日语原有gohan,但现在被视为乡俚粗语,现代人只吃‘laisu'(rice). (鬼话没这个尾音‘u’就说不出前边的辅音)
这让人想起900年前,Normans跨海打垮了Anglo-Saxon,成了England统治阶层,法语风行:Anglo农夫养pig,ox,sheep,弄熟了端上Norman贵族的餐桌就成了pork,beef和mutton了。
可人家那是统治了文化教育多年而行成的,不象日本这么投怀送抱,主动贴上去。
又想到港语如‘士多啤梨’(stawberry),别扭啊别扭!
这让人想起900年前,Normans跨海打垮了Anglo-Saxon,成了England统治阶层,法语风行:Anglo农夫养pig,ox,sheep,弄熟了端上Norman贵族的餐桌就成了pork,beef和mutton了。
可人家那是统治了文化教育多年而行成的,不象日本这么投怀送抱,主动贴上去。
又想到港语如‘士多啤梨’(stawberry),别扭啊别扭!