CCTV-NEWS 聚焦中国富人出国看病现象引热议

CCTV-NEWS 聚焦中国富人出国看病现象引热议
 
 


 CCTV专访北京盛诺一家医院管理有限公司及出国看病的癌症患者
 
 
 
日前,中央电视台英语新闻频道(CCTV-NEWS)午间12点播出的《新闻一小时》栏目对北京盛诺一家医院管理有限公司进行了采访报道,栏目记者采访了盛诺一家创始人蔡强和盛诺一家的患者,并对中国的海外医疗行业进行了报道。
 
 
北京盛诺一家医院管理有限公司创始人蔡强接受CCTV NEWS专访

    在采访中,蔡强简要介绍了中国海外医疗行业的现状及中国患者出国看病的流程。盛诺一家患者吴女士实名接受了记者采访。吴女士以其真实的经历,向观众讲述了出国看病的感受和明显的治疗效果。
 
   节目中,吴女士在2011年被诊断为肺腺癌,接着,吴女士辗转于上海、北京等各大知名肿瘤医院,服用过易瑞沙、特罗凯等药物,做过全脑放疗,接受过各种化疗,甚至还尝试了中药治疗、注射日达仙治疗等等,但病情仍未得到有效控制,而且放疗和化疗的副作用还让吴女士痛苦不堪。
 
   2013年初,吴女士找到北京盛诺一家医院有限公司,希望通过盛诺一家去美国接受更先进的治疗,盛诺一家医学部人员在充分了解吴女士的病情后,为吴女士预约了美国临床肿瘤协会肺癌治疗指南委员会主席Azzoli教授(肺腺癌专家,就职于哈佛大学医学院附属麻省总医院),并为吴女士办理了各项赴美就医事宜。
 
   Azzoli教授和麻省总医院的专家团队为吴女士量身定制了治疗方案。虽然花费并不便宜,但是症状得到了控制:“现在我感觉好多了。不仅胃口好了,睡眠质量也越来越高。这次我回上海后也能够吃很多时令蔬菜和鱼了。”接受采访时,吴女士对记者说。
 
   当然,中国的海外医疗产业仍处在起步阶段,相关的法律规范尚不健全, “这可能会导致法律、道德和经济问题。”蔡强说,“我相信当有更多公司加入到海外医疗市场中时,相关的产业协会或政府部门能够制定相应的行为规范。”
 
  
盛诺一家首席医务官连博士在向客户介绍出国看病相关信息
 
   海外医疗行业在中国虽然属于新兴行业,但由于发展迅猛,已有多家媒体对中国患者出国看病这一现象进行了关注。不久前美国的《纽约时报》对盛诺一家及赴美就医的患者进行了专题报道,反响非常强烈,引起了国内外各大媒体的持续关注。此外,《香港南华早报》《21世纪经济报道》《健康时报》《环球时报》等纸媒、《新华网》《凤凰网》等网络媒体、北京电视台等国内电视媒体,也都从不同的角度对盛诺一家进行过采访报道,让越来越多的人了解到“出国看病”这种就医方式以及海外医疗这个新兴行业。此次中央电视台英语新闻频道(CCTV-NEWS)对盛诺一家大幅报道,也是希望能够给国内广大患者提供更多的就医选择。
 
央视网链接: 
http://english.cntv.cn/2014/04/13/VIDE1397366881963511.shtml#.U04QF-2DNMA.sinaweibo
 
专访原文:
More Chinese seeking medical treatment abroad
Reporter: Lin Nan 丨 CCTV.com

Medical tourism--or seeking treatment in another country--while common in many western countries, is a new phenomenon in China. More and more affluent Chinese are opting for better care -- and treatments not available at home. 
 
Wu Qingzhen didn't think she would have the pleasure of feeding her goldfish at home again. Two years ago, she was diagnosed with stage 3 lung cancer. Although she had seen top doctors in China, she was suffering from side-effects of radiotherapy and chemotherapy badly.
 
"I am feeling much better now - my appetite is getting bigger, and I can sleep longer. I ate a lot of seasonal vegetables and fish when I returned to Shanghai this time," Wu.
 
It is the treatment in the Massachusetts General Hospital in the US that made the change. Wu was admitted to hospital in February of 2013, and has been trying various treatments since then. Her symptoms are now under control. But the progress doesn’t come cheap. On average, cancer treatment between 3 and 6 months in the US costs from 100,000 to 150,000 USD.
 
"I told the doctor that a mother needs her daughter, a son needs his mother, and a hu*****and needs his wife. For me, nothing is more important than life," Zhang Hui, Wu's hu*****and, said.
 
Zhang is not alone in his thinking.
 
While money can't buy health, it certainly gives people more choice of treatments. Seeing doctor abroad is becoming an alternative for those who can afford it, especially when they are told that the disease cannot be treated in China.
 
Yin Zhiliang is putting his last hope in a medical tourism provider in Beijing. His brother has been diagnosed with a rare blood disease. But the only treatment that works is available in the US. Without any knowledge of the American medical system, the family was unsure how to pick the right hospital and doctor.
 
"It has been more than six months since we knew the treatment was available in the US. We have asked friends there to help, searched on the Internet, but still couldn't find the right hospital and the access," Yin said.
 
Noticing the need, this company is providing services of recommending hospitals, referring patients and preparing medical history paperwork.
 
"What we do here is to bring together patients and foreign hospitals. Most of our clients' concern is the result, but we can only guarantee to find the hospitals and doctors that suit them best," Lian Yaoguo, Chief Medical Officer of Beijing Saint Lucia Consulting PTY Ltd., said.
 
Medical tourism is in the early stage in China. Currently there is no official regulation for it, which might lead to legal, ethical or financial issues.
 
"I hope that some industry association or government department can draw up conduct standards and code when more join this market. Companies should not mislead patients by false information, because it is about lives and a huge amount of money," James Cai, General Manager of Beijing Saint Lucia Consulting PTY Ltd., said.
 
Although medical tourism offers more choices and hopes, it can't guarantee the result. And it is a big decision that patients and their families need to consider carefully.
 
 
 
请您先登陆,再发跟帖!