说文解字不仅可以用在风花雪月,也可用在其他地方。。。lol

来源: 2014-07-09 06:46:42 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
安倍在澳洲“遗憾”了什么?

先看安倍说了什么  “ 在国会大厦内,安倍站上战后日本历任首相从未站上过的国会演讲台,向澳大利亚两院议员发表演讲,他的访问也因此被澳媒形容有了“历史性”。  “我只能就历史的罪恶与恐怖表示前辈的歉意。在这里,请允许我代表日本和日本人民向战争中失去的许多灵魂致以最诚挚的哀悼。我在此,在澳大利亚国会庄严并自豪地宣誓,我们永远不会允许上世纪的历史重演。”

1. 我只能就历史的罪恶与恐怖表示前辈的歉意:
历史的罪恶与恐怖, 这究竟是指日军的罪恶与恐怖,还是指美军在各海岛和原子弹的恐怖与罪恶? 所以,安倍究竟是在遗憾日军,还是指责美军?

2. 许多灵魂
很明显,这里面包括那些战犯?!更为重要的是,安倍用的是“许多灵魂”, 而不是“所有灵魂”。 我不认为这种场所的演讲会犯这样的错误。所以,安倍就是没有对”所有灵魂“, 而是选择性的对“许多灵魂”, 那谁是这“许多灵魂”?联系安倍的身世和一贯表现,不难知道这必然包括所有日本人和战犯,但包不包括中国人,朝鲜人,美国人,英国人,东南亚,。。。, 那就天知道了。

3. 我们永远不会允许上世纪的历史重演
这句话说得更是有水平, 历史重演,什么历史? 是侵略史, 还是日本战败史,挨原子弹史? 多半,安倍是指若再次日美大战,不会让日本再次战败,再次挨原子弹, 而不是不再次战争!

所以,安倍实际上遗憾日军战败,并誓言再战必胜!而且,这是在澳大利亚国会演讲台上公然宣讲。。。